thối chí
Adjectif (adjectif prédicatif) / Verbe (utilisé principalement dans des constructions spécifiques) - Se décourager, perdre courage, se démoraliser : Désigne l'état ou l'action de perdre sa motivation, son enthousiasme ou sa détermination face aux difficultés, aux échecs ou à la lassitude. Ce terme est considéré comme une variante régionale de "thoái chí".
En tant qu'adjectif prédicatif (état) : Sau nhiều lần thất bại, anh ấy trở nên thối chí. (Après de nombreux échecs, il est devenu découragé.) Đừng có thối chí vì một vài khó khăn nhỏ! (Ne te décourage pas à cause de quelques petites difficultés !)
Dans une construction verbale (action) : Công việc quá áp lực khiến cô ấy thối chí. (Le travail trop stressant l'a fait se décourager.) Gặp phản ứng dữ dội từ dư luận, họ đã thối chí và rút lui. (Face à une réaction violente de l'opinion publique, ils se sont découragés et se sont retirés.)
- "Làm thối chí" : Décourager quelqu'un, saper le moral. (Des critiques malveillantes peuvent décourager n'importe qui.)
Thoái chí (verbe) : Forme standard et plus courante pour "se décourager, renoncer par découragement". "Thối chí" en est une variante dialectale. Anh ta đã thoái chí và bỏ cuộc giữa chừng. (Il s'est découragé et a abandonné en cours de route.)
Nản chí (verbe) : Synonyme très proche, signifiant "se lasser, perdre cœur". Tôi không bao giờ nản chí trước thử thách. (Je ne me décourage jamais face aux défis.)
- Se décourager : Perdre courage.
- Se démoraliser : Perdre le moral.
- Perdre cœur : Littéralement "perdre le cœur", être abattu.
- Baisser les bras (expression idiomatique) : Abandonner, renoncer à lutter.
- Kiên trì : Persévérant.
- Bền chí / Bền lòng : Constant, qui a de la constance, du cœur à l'ouvrage.
- Quyết tâm : Déterminé, résolu.
- (địa phương) như thoái chí